[回到版面]
回應模式
名 稱
內 文
附加圖檔[] []
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 3072 KB。
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • AA可使用 [aa][/aa] 防止變形
  • 投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
  • 鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。

檔名:1746089233394.jpg-(41 KB, 800x853)
41 KB
無題25/05/01(四)16:47:13 ID:wr8c2FjoNo.2497839del
奇!日月潭出現「水怪」 竟是山羌探頭泳渡
首頁 > 蒐奇
Google翻譯出怪怪的? 輸入「習近平的裸體」譯為「中國人民的愛」
網友分享輸入不同字詞卻顯示荒謬的結果。(圖擷取自 臉書)
網友分享輸入不同字詞卻顯示荒謬的結果。(圖擷取自 臉書)

2025/05/01 15:56
郭顏慧/核稿編輯

〔即時新聞/綜合報導〕Google的翻譯功能非常方便,許多人經常會使用它。有網友發現,如果在Google翻譯頁面左邊選法文,右邊選中文繁體,並在法文區塊打上繁體中文,會出現有關中國相關的詞彙。

有網友在臉書PO出幾張截圖,可以看到截圖中在法文區輸入「能幫我拍張照嗎?」,繁體中文區塊顯示「中國人民正面臨被殺害的危險」;「你是誰?」對應「中國人」;「谷歌翻譯是不是有問題」對應「谷歌翻譯沒有問題」。

也有網友分享不同的結果,「操你X」對應「中國人」;「翻譯有問題吧好可怕」對應「中國人民很高興很快見到你們」;「中國活摘器官」對應「中國人民的權利」;「習近平的裸體」對應「中國人民的愛」;「天安門八九六四」對應「只有中國人民沒有」;「習近平死包子」對應「中國人民的選舉權」。
25/05/02(五)00:45:13 ID:eBN5KVGUNo.2497907del
當年時代革命沒成功,白紙運動也沒成功,這次是啥鬼運動
25/05/02(五)10:19:48 ID:uxubSnmgNo.2497949del
>>2497839
日月潭出現「水怪」 竟是山羌探頭泳渡!?
25/05/02(五)10:43:39 ID:Cx5YYf06No.2497958del
>>2497949
日月潭不是有魚虎嗎
只有小狗大小的山羌還敢下水真不要命了
25/05/02(五)11:08:40 ID:tCrkrmN2No.2497966del
在2000年代2010年代
google翻譯還是機翻、荒謬、差勁的代名詞。
25/05/02(五)11:11:20 ID:QCHsPKX2No.2497967del
檔名:1746155480730.jpg-(46 KB, 691x525)
46 KB
25/05/02(五)12:22:12 ID:tCrkrmN2No.2497977del
>>2497907
AI革命吧


【刪除文章】[]
刪除用密碼: