[
回首頁
] [
搜尋
] [
主題列表
] [
管理區
] [
重新整理
]
預設
夜間
歡樂惡搞
[
回到版面
]
回應模式
名 稱
內 文
EID OG SMAPS
附加圖檔
[
無貼圖
] [
SAGE
]
可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
附加圖檔最大上傳資料量為 3072 KB。
當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
AA可使用 [aa][/aa] 防止變形
投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
無題
24/04/10(三)08:14:06 ID:MPNxLXTo
No.2444556
del
無本文
24/04/10(三)08:35:18 ID:fob2i6u2
No.2444557
del
>>2444556
這什麼糞翻譯wwwww
就還沒做愛過...還說昨天做了
八成是說姊姊昨天做過了
24/04/10(三)08:57:49 ID:B1NIY6Mk
No.2444559
del
同學看膩了丟給我後用沒幾次就被家人丟掉的第一本
>>2444557
那個年代的翻譯都參差不齊,尤其是這種盜版商找的品質都可以跟google機翻互別苗頭。
24/04/10(三)09:11:32 ID:gDQrcU8E
No.2444562
del
>>2444557
那是在回想別人說過的話吧?
24/04/10(三)10:09:45 ID:31ovC9a6
No.2444572
del
>>2444556
手上那個是太空戰士?
24/04/10(三)10:18:17 ID:FKsq3tzo
No.2444573
del
>>2444557
很多翻譯人員都是只拿到文本沒有圖
偏偏日文很多時候會省略主詞很看重情境
所以後面嵌字完稿後如果不重新全面校閱一遍常有這種情況
24/04/10(三)10:40:48 ID:B26yHKiY
No.2444577
del
>>2444573
啊前面都說了是在回想朋友初體驗說過的話
>>2444562
還在翻譯錯誤喔北七
24/04/11(四)01:18:02 ID:cPVPnaK.
No.2444776
del
>>2444556
[真空間] あいつにドキッ
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼: