[
回首頁
] [
搜尋
] [
主題列表
] [
管理區
] [
重新整理
]
預設
夜間
歡樂惡搞
[
回到版面
]
回應模式
名 稱
內 文
EID OG SMAPS
附加圖檔
[
無貼圖
] [
SAGE
]
可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
附加圖檔最大上傳資料量為 3072 KB。
當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
AA可使用 [aa][/aa] 防止變形
投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
無題
24/03/29(五)17:38:56 ID:W8urMHgg
No.2441928
del
無本文
24/03/29(五)18:06:41 ID:eMU21GgA
No.2441934
del
雞蛋煎雞腿?
這是什麼料理
24/03/29(五)18:11:03 ID:a.M.10BM
No.2441937
del
>>2441934
好吃就對了,問那麼多幹嘛
24/03/29(五)18:17:49 ID:I/mMbRmI
No.2441940
del
>>2441934
炸雞也會用蛋液裹粉
24/03/29(五)18:26:17 ID:fFYQS3WE
No.2441941
del
>>2441934
親子洞
24/03/29(五)19:59:06 ID:jW829mwk
No.2441965
del
>>2441941
正確發音 是ㄉㄢˇ (音同疸)
24/03/29(五)20:01:18 ID:SZrjQD6c
No.2441966
del
>>2441965
你的圖片說它有3種發音
24/03/29(五)20:05:38 ID:NtrPZM02
No.2441967
del
>>2441934
母女丼
>>2441965
丼,音義同井
24/03/29(五)20:46:22 ID:I/mMbRmI
No.2441975
del
>>2441965
現在中文的發音不少都是很近代那群華腦智障為了大一統創的
實際上的古漢字發音根本也不是這音
24/03/29(五)20:53:56 ID:NtrPZM02
No.2441977
del
>>2441975
統一文字跟發音才是德政吧
不然就會像印度那樣各地語言差異到上千種
除了用英文以外根本無法溝通
24/03/29(五)21:08:11 ID:I/mMbRmI
No.2441980
del
>>2441977
但那群華腦智障會為了凸顯權利改來改去
所以現代字怎麼發音都是掌握在那一小戳華腦智障手上
而不是根據該國主流發音
而且還常常改來改去
等你有小孩上學就會發現現在教的同一個字發音跟你以前課本教得不一樣
然後你當年課本的也跟你父母那輩的不一樣
祖父輩的教日文就不提了
24/03/29(五)21:08:59 ID:MIFWolq6
No.2441981
del
統一讀音本身是正確的,語言就是要越統一越好用
但問題是有些來自日文漢字的文字在中文裡實際上就不存在
你從古書裡面挖出一個根本不同意思只是剛好長得一模一樣的古字就要大家照著那個古字念
當然沒人鳥你
就跟支語賤畜老是愛挖一些只是字長得一樣但意思根本不一樣的詞彙來為支語辯護一樣愚蠢
24/03/29(五)21:56:22 ID:o/fzhFR6
No.2441988
del
>>2441981
>>日文漢字的文字在中文裡實際上就不存在
>>剛好長得一模一樣的古字
究竟存在還是不存在
你搞的我好亂啊
24/03/30(六)00:13:14 ID:4/mXxqaw
No.2442009
del
>>2441988
簡單來講就是日本的字跟詞你不該拿長得像古代字來套
因為根本就沒有脈絡關係,比如說丼字日文是大碗公的意思,但中文的丼有這個意思嗎?
退一萬步真的要套好了,說念疸的根本就是智障,日本人用丼是因為碗公的音類似石頭丟進井中撞擊水體發出的撲通聲,所以將井字中間加一點,從型從音從義沒一個會念疸
就跟俄羅斯念成鵝螺絲一樣,100%的文盲
24/03/30(六)00:56:47 ID:dxLTO5gQ
No.2442024
del
統一念法有好有壞
這幾年自學才知道原來為什麼以前國文課講到唐詩
一首詩的韻腳明明音不對卻是押一韻
老師都是說你用台語念就懂了
雖然用台語念就通了
但不知道為什麼會這樣子
後來自學才知道
而且也不是100%用台語念就通
不過七八成都可以
24/03/30(六)00:57:43 ID:AueXmGro
No.2442025
del
>>2441988
不存在
日文自己造的漢字跟某個古中文的字長得一模一樣
但是意義根本完全不一樣所以是兩個不同的字
那個日文字在中文裡不存在
中文裡存在的是另一個字
你認為英文裡存在ㄒ、メ、ㄚ這幾個字嗎?
X-ray翻譯成X光,應該讀作ㄨ光嗎?
24/03/30(六)03:48:12 ID:v5MM5nfk
No.2442039
del
>>2442024
最好笑的就是那群人會一邊說台語客語很低俗一邊說古詩好棒棒
但有點歷史的方言都比現代講的華語貼近古詩多了
用每隔幾年就在那魔改的正音念古詩還敢自詡正統
24/03/30(六)04:10:01 ID:AueXmGro
No.2442041
del
>>2442039
那個真的很好笑
現在所謂的國語反而就是跟古漢語差最遠的
用日文音讀去念古詩可能都還比國語還原
24/03/30(六)04:53:50 ID:/Dtrlz7I
No.2442042
del
>>2441941
>>2441965
>>2441967
智障嬸唱歌.webm 丼丼~
24/03/30(六)07:25:01 ID:87.Znaag
No.2442050
del
>>2442009
我這個人很簡單
新注音打不出來就是不念這個音
要就講中文親子蓋飯不然就講日文おやこどん
拿日文的音來套在中文名詞上很智障
>>2442025
既然中文的丼不存在蓋飯料理的意思
那自然也不存在親子"ㄉㄨㄥˋ"這種念法
24/03/30(六)07:29:53 ID:V5jF9i92
No.2442051
del
>>2442050
我就打得出來,你換一個輸入法好嗎
24/03/30(六)08:03:00 ID:5MZ0sbrg
No.2442053
del
>>2442051
你應該叫他換一台手機
24/03/30(六)08:03:32 ID:1e9VHcfU
No.2442054
del
>>2442025
英文都一天到晚把零讀作歐了...
24/03/30(六)08:56:14 ID:vHeRoykU
No.2442063
del
>>2442025
>>2442054
在我們業界X-ray都讀作叉光
24/03/30(六)12:35:04 ID:V5jF9i92
No.2442091
del
>>2442053
不用啦,換電腦就好了
24/03/31(日)01:37:49 ID:HDS6k5W2
No.2442215
del
>>2442050
這叫外來語
只有特定的字用外語發音或用外語的意思,在外來知識或概念為主流的領域非常常見
比方科技或法律
24/03/31(日)01:43:06 ID:t5tCfYG6
No.2442217
del
>>2442215
先不提外來語
那智障還把新注音輸入法當標準
一堆多音字到新注音全被砍到剩單音
連丼有ㄉㄨㄥˋ音都不知道
24/03/31(日)01:57:37 ID:HDS6k5W2
No.2442221
del
>>2442217
丼應該是沒有ㄉㄨㄥˋ音啦...
我去找了一輪只有台語發ㄉㄨㄥ還是ㄉㄨㄥˊ殺小的,另外就是異體字典近年有收,很明白的寫這讀音來自日本料理
而異體字典講白就是"雖然是錯的但錯的人實在太多了"字典,不過現實中活著的語文本來就充滿這類錯誤,也不是只有現代人才會出這種錯誤,單純就是抓著國小字典在那邊喊"正確應該唸豬排疸"的人特別智障而已
24/03/31(日)02:03:16 ID:MxN/Vurw
No.2442225
del
>>2441977
就是因為主流語言是國際語言,看影片看網路資訊就不會狹義的關起來閉門造車,可以馬上看CNN看ABC,看華盛頓郵報看太陽報,國際觀馬上就建立起來了
這也就是讓台灣老百姓能實實在在地做到有能力認清環境來保護台灣的基礎
至於那些四海永樂大平安、各地濃度不均衡的漳泉濫及其日英華衍生除來的種種方言,讓地方有力的人士自己處理吧!
至少會認漢字吧?
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼: